God’s communication with humanity was intended from the beginning for “every nation, tribe, and language.” While all languages are equally competent in expressing the message of the Bible, each language has particular and sometimes unique capacities to communicate certain biblical messages in exceptionally enriching ways that other languages cannot. The Translation Insights and Perspectives (TIPs) tool collects these outstanding translation insights in the form of stories so they can be made available to everyone in the church as well as researchers and other interested parties.
- Holy Spirit
- filled with the Holy Spirit / full with the Holy Spirit
- gather your children together as a hen gathers her brood under her wings
- Look, the virgin shall conceive and bear a son, and they shall name him Emmanuel
- a voice cries out . . .
- complete verse (Mark 2:18)
- have anything against anyone / hold a grudge against anyone
- make ready the way of the Lord, make His paths straight
- a voice is heard in Ramah . . .
- out of Egypt I called my son
- who shall be shepherd of my people Israel
- God is with us
- Article in Christianity Today: 10 Biblical Terms I Wish Christians Had in English
- Podcast: Translation Insights and Perspectives – exploring the riches of the world’s languages
- Announcement in Journal of Translation: Translation Insights and Perspectives
- Reading Plan on YouVersion: Listening To The Multilingual God: John’s Prologue
- Reading Plan on YouVersion: Every Language: Listening To The Multilingual God
- Article in Christianity Today: Blessed by ‘The Blessing’ in the World’s Indigenous Languages